TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:11:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 430《八吉祥經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 430《bát kiết tường Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/09 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/09 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,閻學新大德輸入/Gamblers 大德校對,北美某大德提供,Jasmine 提供新式標點 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,diêm học tân Đại Đức du nhập /Gamblers Đại Đức giáo đối ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung ,Jasmine Đề cung tân thức tiêu điểm 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 430 八吉祥經 # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 430 bát kiết tường Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/09 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/09 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Gamblers, Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Jasmine # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Gamblers, Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Jasmine # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 430 (Nos. 427-429, 431)   No. 430 (Nos. 427-429, 431) 八吉祥經 bát kiết tường Kinh     梁扶南三藏僧伽婆羅譯     lương phù Nam Tam Tạng tăng già Bà la dịch 如是我聞: 一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園, như thị ngã văn : nhất thời ,Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên , 與大比丘眾一千二百五十人俱, dữ Đại Tỳ-kheo chúng nhất thiên nhị bách ngũ thập nhân câu , 菩薩摩訶薩八萬人,及諸天龍、鬼神等。 爾時, Bồ-Tát Ma-ha-tát bát vạn nhân ,cập chư Thiên Long 、quỷ thần đẳng 。 nhĩ thời , 世尊告舍利弗:「從此佛世界,向東方過一恒河沙世界, Thế Tôn cáo Xá-lợi-phất :「tòng thử Phật thế giới ,hướng Đông phương quá/qua nhất hằng hà sa thế giới , 有世界名曰天勝,彼土有佛, hữu thế giới danh viết Thiên thắng ,bỉ độ hữu Phật , 名善說吉如來.應供.正遍知,今現在說法。 danh thiện thuyết cát Như Lai .Ứng-Cúng .Chánh-biến-Tri ,kim hiện tại thuyết Pháp 。  「舍利弗!從彼佛世界,向東方過二恒河沙等世界,  「Xá-lợi-phất !tùng bỉ Phật thế giới ,hướng Đông phương quá/qua nhị hằng hà sa đẳng thế giới , 有世界名念意,彼土有佛,名普光明如來.應供.正遍知, hữu thế giới danh niệm ý ,bỉ độ hữu Phật ,danh phổ quang minh Như Lai .Ứng-Cúng .Chánh-biến-Tri , 今現在說法。 「舍利弗!從彼佛世界, kim hiện tại thuyết Pháp 。 「Xá-lợi-phất !tùng bỉ Phật thế giới , 向東方過三恒河沙等世界,有世界名可愛遊戲, hướng Đông phương quá/qua tam hằng hà sa đẳng thế giới ,hữu thế giới danh khả ái du hí , 彼土有佛,名戰鬪勝吉如來.應供.正遍知, bỉ độ hữu Phật ,danh chiến đấu thắng cát Như Lai .Ứng-Cúng .Chánh-biến-Tri , 今現在說法。 「舍利弗!從彼世界, kim hiện tại thuyết Pháp 。 「Xá-lợi-phất !tòng bỉ thế giới , 向東方過四恒河沙等世界,有世界名善清淨聚,彼土有佛, hướng Đông phương quá/qua tứ hằng hà sa đẳng thế giới ,hữu thế giới danh thiện thanh tịnh tụ ,bỉ độ hữu Phật , 名自在幢王如來.應供.正遍知,今現在說法。 danh tự tại tràng Vương Như Lai .Ứng-Cúng .Chánh-biến-Tri ,kim hiện tại thuyết Pháp 。  「舍利弗!從彼佛世界,  「Xá-lợi-phất !tùng bỉ Phật thế giới , 向東方過五恒河沙等世界,有世界名無塵聚,彼土有佛, hướng Đông phương quá/qua ngũ hằng hà sa đẳng thế giới ,hữu thế giới danh vô trần tụ ,bỉ độ hữu Phật , 名無邊功德光明吉如來.應供.正遍知,今現在說法。 danh vô biên công đức quang minh cát Như Lai .Ứng-Cúng .Chánh-biến-Tri ,kim hiện tại thuyết Pháp 。  「舍利弗!從彼佛世界,  「Xá-lợi-phất !tùng bỉ Phật thế giới , 向東方過六恒河沙等世界,有世界名無妨礙遊戲,彼土有佛, hướng Đông phương quá/qua lục hằng hà sa đẳng thế giới ,hữu thế giới danh vô phương ngại du hí ,bỉ độ hữu Phật , 名無障礙業柱吉如來.應供.正遍知,今現在說法。 danh vô chướng ngại nghiệp trụ cát Như Lai .Ứng-Cúng .Chánh-biến-Tri ,kim hiện tại thuyết Pháp 。 「舍利弗!從彼佛世界, 「Xá-lợi-phất !tùng bỉ Phật thế giới , 向東方過七恒河沙等世界,有世界名金聚,彼土有佛, hướng Đông phương quá/qua thất hằng hà sa đẳng thế giới ,hữu thế giới danh kim tụ ,bỉ độ hữu Phật , 名妙華勇猛如來.應供.正遍知,今現在說法。 danh hương khí dũng mãnh Như Lai .Ứng-Cúng .Chánh-biến-Tri ,kim hiện tại thuyết Pháp 。  「舍利弗!從彼佛世界,向東方過八恒河沙等世界,  「Xá-lợi-phất !tùng bỉ Phật thế giới ,hướng Đông phương quá/qua bát hằng hà sa đẳng thế giới , 有世界名美聲,彼土有佛, hữu thế giới danh mỹ thanh ,bỉ độ hữu Phật , 名寶蓮華安住王如來.應供.正遍知,今現在說法。 danh bảo liên hoa an trụ Vương Như Lai .Ứng-Cúng .Chánh-biến-Tri ,kim hiện tại thuyết Pháp 。  「舍利弗!此八佛土皆悉清淨,無有女人亦無五濁。  「Xá-lợi-phất !thử bát Phật thổ giai tất thanh tịnh ,vô hữu nữ nhân diệc vô ngũ trược 。  「舍利弗!若善男子、善女人住大乘者,聞此八佛名號,  「Xá-lợi-phất !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân trụ/trú Đại-Thừa giả ,văn thử bát Phật danh hiệu , 受持不忘,并為他說,若生三塗、八難處者, thọ trì bất vong ,tinh vi/vì/vị tha thuyết ,nhược/nhã sanh tam đồ 、bát nạn xứ/xử giả , 無有是處。若有女人聞八佛名號,自能憶持, vô hữu thị xứ 。nhược hữu nữ nhân văn bát Phật danh hiệu ,tự năng ức trì , 兼為他說,若更受女身,無有是處。 kiêm vi/vì/vị tha thuyết ,nhược/nhã cánh thọ/thụ nữ thân ,vô hữu thị xứ 。  「舍利弗!若善男子、善女人,住於大乘,聞此八佛名號,  「Xá-lợi-phất !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân ,trụ/trú ư Đại-Thừa ,văn thử bát Phật danh hiệu , 聞已受持,為他人說,今世後世常有神通, văn dĩ thọ trì ,vi tha nhân thuyết ,kim thế hậu thế thường hữu thần thông , 得樂說辯,深修禪定,具陀羅尼,六根清淨, đắc lạc/nhạc thuyết biện ,thâm tu Thiền định ,cụ Đà-la-ni ,lục căn thanh tịnh , 恒值聖人, hằng trị Thánh nhân , 無天龍、夜叉、人及非人、盜賊、水、火、毒藥等畏,一切怖畏皆悉除滅,臥覺常安,無諸惡夢, vô Thiên Long 、dạ xoa 、nhân cập phi nhân 、đạo tặc 、thủy 、hỏa 、độc dược đẳng úy ,nhất thiết bố úy giai tất trừ diệt ,ngọa giác thường an ,vô chư ác mộng , 常為諸天之所守護。」 爾時, thường vi/vì/vị chư Thiên chi sở thủ hộ 。」 nhĩ thời , 世尊說此祇夜:「若有善男子,  及以諸女人, Thế Tôn thuyết thử kì dạ :「nhược hữu Thiện nam tử ,  cập dĩ chư nữ nhân ,  聞八佛號名,  憶持為人說,  văn bát Phật hiệu danh ,  ức trì vi nhân thuyết ,  身心常安隱,  無有諸恐怖。  thân tâm thường an ổn ,  vô hữu chư khủng bố 。  繫念不忘失,  滅無量劫罪,  hệ niệm bất vong thất ,  diệt vô lượng kiếp tội ,  後生天人中,  遠離諸惡趣。  hậu sanh Thiên Nhân trung ,  viễn ly chư ác thú 。  六根常清淨,  端正有威德,  lục căn thường thanh tịnh ,  đoan chánh hữu uy đức ,  八部諸善神,  是夜常守護。  bát bộ chư thiện thần ,  thị dạ thường thủ hộ 。  人天所恭敬,  供養生忻喜,  nhân thiên sở cung kính ,  cúng dường sanh hãn hỉ ,  夜叉及非人,  盜賊與刀杖,  dạ xoa cập phi nhân ,  đạo tặc dữ đao trượng ,  水火毒藥等,  此畏皆悉無,  thủy hỏa độc dược đẳng ,  thử úy giai tất vô ,  臥覺恒安隱,  無有諸惡夢。  ngọa giác hằng an ổn ,  vô hữu chư ác mộng 。  利根有智慧,  常樂聞正法,  lợi căn hữu trí tuệ ,  thường lạc/nhạc văn chánh pháp ,  聞已生信心,  得深妙法者,  văn dĩ sanh tín tâm ,  đắc thâm diệu Pháp giả ,  口氣無臭穢,  精進為他說,  khẩu khí vô xú uế ,  tinh tấn vi/vì/vị tha thuyết ,  眾魔及外道,  無有敢干亂。  chúng ma cập ngoại đạo ,  vô hữu cảm can loạn 。  女人聞佛名,  憶持為他說,  nữ nhân văn Phật danh ,  ức trì vi/vì/vị tha thuyết ,  盡此女人報,  後生不復受。  tận thử nữ nhân báo ,  hậu sanh bất phục thọ/thụ 。  誦持為人說,  八佛之名號,  tụng trì vi nhân thuyết ,  bát Phật chi danh hiệu ,  得諸功德果,  如上之所說。  đắc chư công đức quả ,  như thượng chi sở thuyết 。  是故有智者,  惟當念受持,  thị cố hữu trí giả ,  duy đương niệm thọ trì ,  一心懷忻喜,  不應起放逸。  nhất tâm hoài hãn hỉ ,  bất ưng khởi phóng dật 。 」佛說此經已,長老舍利弗等諸大比丘, 」Phật thuyết Kinh dĩ ,Trưởng-lão Xá-lợi-phất đẳng chư Đại Tỳ-kheo , 并諸菩薩摩訶薩眾, tinh chư Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng , 天龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人等,聞佛所說, Thiên Long 、dạ xoa 、Càn thát bà 、A-tu-la 、Ca Lâu La 、khẩn-na-la 、Ma hầu la già 、nhân phi nhân đẳng ,văn Phật sở thuyết , 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 八吉祥經 bát kiết tường Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:11:50 2008 ============================================================